Historia de interlingua
CITATIONES

Citationes de Alexander Gode

Le idea-guida in interlingua es que certe servicios, urgentemente necesse in nostre mundo, pote esser rendite plus efficacemente per medio de un lingua-ponte que per altere medios. Iste idea non es identic con su inversion que insisterea que un lingua-ponte es un belle ideal que va crear e satisfacer nove requirimentos de contacto interhuman.
Novas de Interlingua, octobre 1965

FACTOS

Alexander Gode-von-Aesch esseva le ultime director de recercas del International Auxiliary Language Association e assi le redactor in chef del "Interlingua-English Dictionary" ab 1951. Su labores pro interlingua, specialmente in le mundo scientific, ha essite remarcabile. Ille esseva un scriptor diligentissime e produceva centos, si non milles, de articulos. 

Le functiones exprimite in interlingua es completemente determinate per lo que es observate in le linguas de base. Si esperanto per exemplo se vanta de poter exprimer un participio futur, interlingua se vanta de esser libere de tal tractos non-natural e phantastic del puncto de vista occidental. In le elemementos structural, i.e. le formas correspondente a su functiones expressive, interlingua exhibi un grado de ordine systematic que excede illo trovate in le linguas de base. Sed le "systematismo" de interlingua non es unquam psychologicamente arbitrari. Illo non satisface le ideal esperantista de "univocitate" sed exprime "un ordine latin in formas moderne". Isto pare significar que in traducer ab lingua A a lingua B (si ambes es linguas occidental) le interpolation de interlingua resolverea multe difficultates. Il es evidente que reimplaciar un traduction directe ab per exemplo francese a in anglese per le duple traduction ab francese a in interlingua e ab interlingua a in anglese esserea un experimento theoric sin importantia practic. Sed iste situation cambia radicalmente si on pensa a traductiones non per humanos sed per machinas electronic.
Novas de Interlingua, februario-martio 1955

Un importantissime lection que pote esser derivate ab le rolo occupate per interlingua al Congresso Cardiologic e etiam al Congresso Hematologic pare esser que nos esserea plenmente justificate a sublinear le servibilitate oral de interlingua un pauco plus emphaticamente que nos lo faceva al passato. Interlingua ha demonstrate su efficacia in radio-diffusiones e etiam in conversationes private specialmente in gruppos includente parlatores de italiano, espaniol, e anglese. Si un tal gruppo includeva etiam un sol parlator de interlingua, il esseva observate repetitemente que le altere participantes in le conversation poteva prestemente modificar lor lingua materne secundo le modello de interlingua usque a un puncto ubi le gruppo integre poteva comprender les sin difficultate.
Novas de Interlingua, octobre 1954

Interlingua se ha distachate ab le movimento pro le disveloppamento e le introduction de un lingua universal pro tote le humanitate. Si o non on crede que un lingua pro tote le humanitate es possibile, si o non on crede que interlingua va devenir un tal lingua es totalmente indifferente ab le puncto de vista de interlingua mesme. Le sol facto que importa (ab le puncto de vista de interlingua mesme) es que interlingua, gratias a su ambition de reflecter le homogeneitate cultural e ergo linguistic del occidente, es capace a render servicios tangibile a iste precise momento del historia del mundo. Il es per su contributiones actual e non per le promissas de su adherentes que interlingua vole esser judicate.
Novas de Interlingua, maio-junio 1958

Il pote haber nulle practic lingua auxiliar in le tempore moderne que non face uso in alcun maniera del existente vocabulario international. Isto implica que le "Interlingua-English Dictionary" - que representa un collection del vocabulario international - pote esser expectate provar se utile ab le puncto de vista del majoritate, si non omne, del systemas de linguas auxiliar ora extante, quanto al facto que illos es basate sur, o ha un influentia ab, le principio de internationalitate actual de parolas.
Interlingua Grammar, 1954

Cerca le Historia de interlingua per FreeFind

LEGE ANQUE
Alexander Gode: "Discussiones in Interlingua"
Con introduction e annotationes de Karel Wilgenhof. 112 pp. A5, 2-nde edition 1997, Servicio de Libros UMI, Nederland. ISBN 90-71196-46-1.