Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua.

Memorar e rememorar, hmm...

  Il sembla haber un certe confusion super quando usar le verbos memorar e rememorar. Ecce le solution:

memorar: es le opposite de oblidar – haber un memoria de qualcosa.
rememorar: es un effortio de facer alcuno (eventualmente se mesme) non oblidar qualcosa que preferibilemente debe esser memorate.

Assi:
Memora venir deman pro le spectaculo phantastic! Io non lo memora. Pote tu memorar qui del damas portava le roba blau?

E:
Rememora me de isto deman, per favor. Ille se rememora del festa de anniversario con placer. Io debe rememorar le festa a ille.

Forsan on pote sempre memorar le differentia via iste phrase:
Io te rememora que tu debe memorar responder me si tosto como possibile.