Le angulo linguistic: Memorar e rememorar, hmm...
Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua.
Memorar e rememorar, hmm...

• memorar: es le opposite de oblidar – haber un memoria de qualcosa.
• rememorar: es un effortio de facer alcuno (eventualmente se mesme) non oblidar qualcosa que preferibilemente debe esser memorate.
Assi:
Memora venir deman pro le spectaculo phantastic! Io non lo memora. Pote tu memorar qui del damas portava le roba blau?
E:
Rememora me de isto deman, per favor. Ille se rememora del festa de anniversario con placer. Io debe rememorar le festa a ille.
Forsan on pote sempre memorar le differentia via iste phrase:
Io te rememora que tu debe memorar responder me si tosto como possibile.