Le angulo linguistic: Quasi identic ma multo differente
Parolas del mense
Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua.
Redaction: Thomas Breinstrup
Memora que tu pote sempre consultar le Commission Linguistic del Union Mundial pro Interlingua super questiones lingual de interlingua. Clicca in le navigation a sinistre al puncto Commission Linguistic pro ir al formulario.
Quasi identic ma multo differente
Omne linguas ha pares de parolas que es quasi identic in orthographia – ma non in signification! Interlingua anque ha su burlatores. Il ha solmente un maniera de differentiar los: Apprende los! Ecce alcunos:
- pappa/papa: Le pappa es un sorta de mangiar, un purée. Le papa es duo cosas – 1) le patre, 2) le capite religiose del ecclesia catholic
- ancora/ancora: Nota le pronunciationes differente! Ancora significa "continuemente", "usque ora", "ulteriormente" o "un vice in plus" (exemplos: Ancora un vice. Ille ha ancora un poco de moneta. Le traino non ancora ha arrivate). Le ancora es un instrumento pesante usate pro assecurar que naves remane al loco in le mar.
- supertoto/super toto: Nota le spatio! Un supertoto es un mantello que coperi tote le corpore. Super toto significa "ante toto" (exemplo: Ille es super toto cognoscite pro su bon humor. Le splendor esseva super toto architectural. Io amava super toto le parve ponte.)
- banca/banco: In le banca on guarda moneta. On se sede sur le banco.