Le angulo linguistic: Sede e sedia
Parolas del mense
Iste consilios de como usar interlingua correctemente ha essite publicate in le magazin official del Union Mundial pro Interlingua, Panorama in interlingua.
Redaction: Thomas Breinstrup
Memora que tu pote sempre consultar le Commission Linguistic del Union Mundial pro Interlingua super questiones lingual de interlingua. Clicca in le navigation a sinistre al puncto Commission Linguistic pro ir al formulario.
Sede e sedia
Interlingua ha, como omne altere linguas, multitudes de parolas cuje orthographia es quasi identic ma con un signification differente. Isto es le fundamento de multe amusante jocos de parolas que inricchi le vocabulario del usatores.
Sempre on debe saper qual es vermente le differentia, e con sede e sedia illo pote esser plus difficile a memorar que normalmente, proque le duo parolas de facto ha un signification in commun.
Un sedia es un mobile que on usa quando on non plus vole star – quando on vole seder, per exemplo presso un tabula pro laborar o mangiar. Anque in le traino on pote haber un sedia, non un mobile separate ma como parte de un arrangiamento pro seder. E isto es toto!
Un sede anque es un mobile que on usa quando on non plus vole star, anque in le traino. Ma un sede pote anque esser le placia de un persona in per exemplo un parlamento, assi un "sedia figurative", o in un consilio. In ultra un association pote haber sede in un urbe specific, per exemplo Paris. Anque in iste caso on naturalmente pensa al loco ubi le association se ha sedite/placiate. Il ha assi un grande differentia inter un sede in le consilio e un sedia in le consilio – le ultime essente le mobile sur le qual le consiliero se sede.