Le Bibliotheca electronic in interlingua adde ancora duo e-libros gratuite – e continua dar a plus e-libros un formato plus practic.

UMI  Ancora duo e-libros gratuite ha essite addite al Bibliotheca electronic in interlingua, ubi existente e-libros continua esser publicate in un nove lay-out practic.

Le Bibliotheca electronic in interlingua es un collection crescente de e-libros e audiolibros preste a discargar e leger sur le schermo.

Notas sur le historia de Espania e le litteratura espaniolIn “Notas sur le historia de Espania e le litteratura espaniol”, le americano Harleigh Kyson Jr. presenta in un lingua vivente e capturante importante punctos e personas del historia de Espania e – in le secunde parte de iste e-libro facile a leger – da un concise supervista del autores le plus importante in le litteratura espaniol. Le e-libro (in formato PDF) ha 30 paginas A5.

Philosophia e philosophosNotas sur le historia de Espania e le litteratural espaniol“Philosophia e philosophos” es un obra per le jornalista e autor anarchista danese Jean Jacques Ipsen in le traduction de H.P. Frodelund (1912-1996). In 53 paginas A5 ille presenta “un thema multo comprensive in relativemente pauc paginas” pro dar un supervista. Anque iste e-libro es in le formato PDF.

Un longe serie del e-libros esseva originalmente create in un lay-out con duo paginas latere a latere. Iste formato totevia non es practic quando on lege sur un parve schermo como un telephono mobile o un e-lector. Pro isto le e-libros del bibliotheca ora cambia a un lay-out con paginas singule in le formatos PDF e/o EPUB. Visita mesme le Bibliotheca electronic in interlingua e selige le libros in interlingua que tu desira leger – gratuitemente. Il ha multe libros super multe differente themas e in multe differente generes.

Ecce le e-libros que recentemente cambiava al nove formato practic:

  • “Le taliator japonese de petras”, trad. per Piet Cleij
  • Charles Perrault: “Le catto con le bottas”, traducite per Onofrio Notarstefano
  • Guy de Maupassant: “Le testamento”, traducite per Loeiz Le Gloanec
  • Anton Tchekhov: “Le vindicator”, traducite per Onofrio Notarstefano
  • Harald Herdal: “Episodio con perspective”, Scriptores scandinave in interlingua 1, traducite per Eric Ahlström
  • Bo Bergman: “Un desertor”, Hasse Zetterström: “Le hyacintho”, H.C. Andersen: “Le nove vestimentos del imperator”, Scriptores scandinave in interlingua 2, traducite per Eric Ahlström
  • Ferenc Jeszenszky: “Le sex beneficios de interlingua”
  • Ervin Lázár: “Mi septe inamoratas”, traducite per Péter Kovács
  • “Tres contos favorite”, seligite e traducite in interlingua per Petyo Angelov

Visita le Bibliotheca electronic in interlingua