Interlingua 2001

Lingua e Vita
- indice numeros 44-107

Le lista comprehende omne articulos publicate in le numeros 44-107 del magazin Lingua e Vita. Le ordine es secundo le nomine del autor; quando un tal non es indicate, es secundo le rubrica del articulo.
Le cifras indica: numero del edition/pagina.

Elaboration del indice: Brian C. Sexton

Benvenite a Sheffield, 1983. 46.7
Berger, Ric: Le castello de Vufflens. 82.7
Berger, Sven: Natal in le vetule e le nove mundo. CD per Convivium Musicum. 103.7
Bieler: Le numero del die. Tr. Hofmann. 68.3
Breinstrup: Assi on collige le parolas. 67.4
Breinstrup: Un dictionario es dur labor. 66.1
Breinstrup: Interlingua e le paises nordic. 53.5
Breinstrup: Interlingua, lingua official del plus parve regno del mundo. 65.7
Breinstrup: Le locusta fanfaronante. 76.2
Breinstrup: Solemne horas nocturne. 57.8

Collberg: Poemas traducite. 92.10

Declaration del derectos del homine e del cive. Augusto 1789. 67.8
Discussiones de interlingua. Gode. Review. 46.6

Eiichiro Tani: Notas sur le lingua japonese. 50.1
Exemplos de traduction mechanic. 54.4

Foote: Que es Scrabble? 44.12
Foreign language barrier. Large. Review. 54.1
Frodelund: Le vita de un humanista (Henri Dunant). 94.7

Gasper: Dece-duo conversationes. Sexton. 2nd ed. Review. 71.8
Gasper: Supplementary Interlingua-English Dictionary. Review. 75.4
Gode: Frigido. 91.10
Gode: Via spiral. 89.1
Gopsill: An artificial language and the future of translation. 84.1
Gopsill: Brief look at some international languages 44.7
Gopsill: Le centro EPCOT. 95.8
Gopsill: Como communicar. 93.2
Gopsill: Concise English-Interlingua. dictionary. 97,7
Gopsill: Concise Interlingua-English Dictionary 47.1
Gopsill: Un cosa estranie. 98.7
Gopsill: 13e Conferentia international de interlingua. Strasbourg. 91.13
Gopsill: 14e Conferentia international de interlingua. Foesani. 96.1
Gopsill: English international. 87.7
Gopsill: English-international. comments by Gopsill and Howard. 88.9
Gopsill: Un experientia ubi interlingua faceva lo que le anglese non faceva. 67.1
Gopsill: Factos super Florida. 95.6
Gopsill: Forbide keep line ride. English as spoken in China. 101.6
Gopsill: Un historia de Natal. (Commentario). 91.6
Gopsill: Le historia de Natal in catalano e interlingua. 100.2
Gopsill: Le historia de Natal in italiano e interlingua. 106.2
Gopsill: Le historia de Natal in latino e interlingua. 103.2
Gopsill: Le historia de Natal in romaniano e interlingua. 94.2
Gopsill: Interlingua e francophonos. 96.7
Gopsill: Interlingua e "The Linguist". 82.3
Gopsill: Interlingua, on television. 77.1
Gopsill: Jubileo del Union Mundial de Interlingua. Summario de factos. 101.3
Gopsill: Just what is Interlingua. 92.1
Gopsill: Letters to the editor. 90.1
Gopsill: Le lingua romanian. 81.2.93.7
Gopsill: Linguas national. 92.5
Gopsill: Meeting in Bebington. 1980. 45.1,46.1
Gopsill: Le nove anno chinese. 107.2
Gopsill: Novelle forma de assistentia pro le sinistratos det revolution Romanian. 70.9
Gopsill: Le origine del systerna Sol-Fa. 96.2
Gopsill: Paises estranier. 99.9
Gopsill: Personal account of the 12th international Interlingua conference. 85.1
Gopsill: Plus vetule que on crede. Historia de "Lingua e Vita". 100.5
Gopsill: Problema de communication in le communitate europee. 79.1
Gopsill: Proque deberea on adoptar interlingua. 102.2
Gopsill: Sancte Nicolaus: il poterea esser. 97.5
Gopsill: Secunde premio pro le optime articulo in "Lingua e Vita" 1987-89. 67,5
Gopsill: Talking through a translation problem. 53.4
Gopsill: Un viage a Bruxelles. 80.8
Gorillas in Africa consume bananas. 55.8, 56,5
Gould: Le capitano de Köpenick. Tr. Sexton. 69.10

Hamburger: Exportation del parolas danese. 99.6
Historia de Natal. Tr. biblic de Clifford Wurfel. 88.2
Hudson: Ferias con tanks. 58.1
Huntley: Le via al mar. 74.8

Interlingua vocabulary for English Readers. 2nd ed. Review. 64.4
Le internet. 105.1

Jeszensky: Littera al redactor re romaniano. 94.5
Jeszensky: Le Sex beneficios de interlingua. 89.3,90.5

Kyson: Le scientia. 99.8

Le Lariosauro: Information del Museo Civic de Historia Natural. Merate. 105.2
LeBretton: Die taal Afrikaans. 83.8
LeBretton: Le Boussole e le Astrolabe. 63.9
LeBretton: Conto del Mares Glacial. 55.3
Leslie: Le pigre paisano. 74.1
Liebig: Le ecclesia de Sancte Thomas a Leipzig. 104.1
Lockhart: Tertie theatro pro Stratford-on-Avon. 55.4

Narasimha Rao: Super le origine del nomine America. 95.1
Negalha: Le flor blanc. 59.4
Negalha: Interlingua e le O.N.U. 51.5
Negalha: Poemas sur le pollution. 90.10
Negalha: Universalitate, del symbolos e del imagines. 99.11

Pellegrini: Natal. 94.6
Pilgrim: Interlingua in Andorra 54.8
Pilgrim: Kio estas interlingua? Review. 78.6
Pilgrim: Un vetere precursor de interlingua (Latino sine flexione). 90.8
Pro vostre ferias: lista de facer le bagage. 64.5

Ramsay: Language nonlearning and the accessible public. 80.1
Read something simple. 83.5
Repertorio selecte del linguas auxiliar. 58.10
Riccardi: Que es instinctotherapia? 68.1
Ruhrig: Le avestruthio. 78.4
Ruhrig: Cader malade al extero. 99.1
Ruhrig: Le camoce. 76.5
Ruhrig: Le grizzly. 74.2
Ruhrig: Le lucio. 73.5
Ruhrig: Le parapluvia olim era un parasol. 77.3
Ruhrig:. Le pelicano Rubie. 79.5
Ruhrig: Le sula. 75.8

Saki: Le fenestra aperte. 72.1,73.12
Saki: Le musica es periculose. 84.8
Saki: Le narrator. 70.2
Saki: Le tigre de sra. Packletide. 69.2
Saki: Le vita al terrassas de Mappin. 79.7
Scott-Holland: Le morte es nihil del toto. Tr. Sheila Gillespie. 96.8
Sexton: A proposito de tsiganos. 79,4
Sexton: Apertura al est. 69.1
Sexton: Attenuar se con "Lingua e Vita". 66.4
Sexton: Beehive in Higher Bebington. 86.1
Sexton: Le Cattetto flave qui voleva esser un tigre. 71.4
Sexton: Centenario de Esperanto 60.1
Sexton: Christophoro Columbo e interlingua. 76.1
Sexton: Contactos con esperantistas. 77.12
Sexton: Doing it our way. 78.1
Sexton: Duo inventiones que revolutionava le typographia. 82.10
Sexton: Electronic pocket dictionary (Berlitz). 81.1
Sexton: English-Interlingua Commercial Dictionary 47.2
Sexton: Esque le libro imprimite ha un futuro? 81,6
Sexton: Le glorias e le problemas del automobile. 86.8
Sexton: Historia del transportation urban. no. 1. 62.7
Sexton: Historia del transportation urban. no. 2. 63.3
Sexton: Historia del transportation urban. no. 3. 64.7
Sexton: Interlingua at first hearing. 83.1
Sexton: Interlingua in America. 71.1
Sexton: Interlingua in Helsingborg. 73.1
Sexton: Interlingua in Manchester. 70.1
Sexton: Interlingua in Praga. 83.6
Sexton: Interlingua pro Europa. 64.1
Sexton: Interlingua pro orientales. 62.1
Sexton: Interlingua unbounded. 82.1
Sexton: Un labor in curso (2nd edition del Dictionario Anglese-Interlingua) 71.8
Sexton: Le Lingua parlate e le lingua scribite. 85.9
Sexton: Littera ab le redactor. 64.12
Sexton: Le machina Kurzweil. 56.1
Sexton: Le microcomputator e nos. no. 1 48.1
Sexton: Le microcomputator e nos. no. 2. 51.11
Sexton: Le microcomputator e nos. no. 3. 52.7
Sexton: Machine translation: the state of the art 46.11
Sexton: Necrologo, Peter Berwick. 93.1
Sexton: Le perfecte computator in miniatura. 98.1
Sexton: Proque rasar se? 86.8
Sexton: Tempores dormitive. 73.2
Sexton: Le traduction mechanic hodie. 60.9
Sexton: Translator in your pocket 44.1
Le sol supportator. Tr. per R. G. K. Narasimha Rao. 75.4
Sorfleet: Le sonio national. 77.8
St. John, R. V.: Le catto e le corvo. 61.1
St. John, R. V.: Le condition feminin. 56.4
St. John, R. V.: Le moderne Tiresias. 57.7
St. John. R.V. :Velia. 61.12
Strindberg: Un medie folio de papiro. 73.6

Thirteenth international interlingua conference (Strasbourg). 87.1
Translation spectrum: essays in theory and practice 49.7

Verga: Le amante de Gramigna. 65.1
Verga: Cavalleria rustie. 58.3,59.5
Visita a Chatsworth 52.1

Wiener: Un philosopho invidiabile. 59.6

Yeager: Reforma, monetari radical. 57.1

Revidite: 2010-02-02

Cerca Interlingua 2001 per FreeFind

FACTOS
Lingua e Vita es le magazin del Societate Britannic pro Interlingua. Lege su historia:
100 editiones britannic