In vice de haber 20 linguas e 400 traductores in le Union Europee, on pote considerar introducer interlingua e traducer omne documentos via iste lingua. Isto va sparniar 90 pro cento del costos. Assi scribe professor Olaf Husby in su "Columna lingual" (Språkspalten) in le jornal BTmagasinet, editate per le jornal Bergens Tidende in Norvegia, in septimana 16. Ille cita un texto in interlingua pro demonstrar le comprensibilitate immediate:
 
"Un texto in interlingua es immediatemente intelligibile a milliones de personas in tote le mundo, sin necessitate de studio previe. Interlingua es comprensibile facilemente e es un medio de communication adequate pro le solution del confusion linguistic international."