|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
André SchildSuissa André Schild esseva le persona principal in le establimento del Union Mundial pro Interlingua (UMI). Sin Schild, nulle UMI. André Schild parlava interlingua como un nativo. Ille esseva professor de germano in le schola private. In 1925 - in le etate de 15 annos - ille comenciava studiar e usar esperanto. Sempre plus enthusiasmate per le ideal que un lingua auxiliar pote facilitar le relationes inter le populos ille entrava, post haber obtenite le diploma de inseniante de esperanto, como empleato in le Universala Esperanto Asocio in 1928 e in 1929 como secretario auxiliar in le Internacia Centra Komitato de la Esperanta Movado. In le fin de 1929 ille veniva a Basel pro laborar in le compania del machinas a suer, Singer. Iste nove activitate non le detornava ab su ideal
interlinguistic, pois que de 1934 a 1940 ille era presidente del gruppo
esperantista de Basel. Postea ille adhereva a Occidental usque 1947, le
mesme anno quando ille publicava un systema ancora plus naturalistic:
su proprie Neo-Latino. In iste epocha le partisanos del naturalitate
era in le expectation del final resultatos del longe labores del
"International Auxiliary Language Association" (IALA), sin mesmo esser
certe que iste labores finirea a concrete conclusiones. Quando
finalmente, in 1951, appareva le “Interlingua-English Dictionary”, le
fundamento de interlingua, André Schild era presto convincite e
abandonava su proprie systema, malgrado le pena e moneta perdite. Ille es inter le personas qui es regratiate in le prefacio
al dictionario fundamental de interlingua, "Interlingua-English
Dictionary" (1951), in su function como autor de Neolatino, e es inter
le decena de personas del quales consilios o criticas ha essite
profitabile a interlingua e assi mentionate in le prefacio al
"Interlingua Grammar". In 1954, André Schild - con Julien Thersant de Francia e
Donald Morewood Hallowes de Grande Britannia - fundava le Union Mundial
pro Interlingua (UMI). Con le establimento del UMI in 1955, André Schild deveniva
su prime secretario general, un posto que ille manteneva usque 1958. Durante le annos veniente, le UMI ancora esseva solmente un centro pro adresses de interessatos. André Schild esseva su director. Ille esseva un habilissime linguista ma semblava a vices plus interessate in le lingua que in le organisation de su diffusion, malgrado su titulo - plus tarde - como secretario general del UMI. André Schild convocava e organisava le secunde congresso de interlingua in le Kollegienhaus del universitate in Basel, ubi ille mesme resideva, in 1957. Como secretario general ille redigeva le prime organo official del UMI, "Circular al cognoscitores e amicos de interlingua" (le 22 de februario 1954), "Circular al prime membros del UMI" (le 26 de maio 1954), "Lista del membros" (augusto 1954), le "Bulletin del Union Mundial pro Interlingua" (octobre 1954, januario, martio e junio 1955) e "Union Mundial pro Interlingua (UMI) - bulletin publicate per le Secretariato General" (augusto 1955). Ille anque scribeva articulos super specialmente interlinguistica in Currero. Ille esseva redactor lingual de "Le Currero del Mundo" (septembre-decembre 1955 a augusto 1957) e del "Bulletin de Interlingua" (septembre 1957 a junio 1959). In 1959 ille esseva sequite al posto como secretario general per Ric Berger, anque Suissa. Con Ric Berger e Hermann Ferdinand Haller, André Schild funda le 2 de martio 1969 in Hotel Volkshaus in Bern le "Switze Societate pro Interlingua", plus tarde le Union Interlingua de Helvetia. Post un longe periodo sin conferentias, André Schild de
novo in 1971 invita al quarte conferentia de interlingua in
Blaukreuzhaus in Basel, Suissa. Su grande obra esseva le dictionario germano-interlingua,
"Wörterbuch Deutsch-Interlingua". Ille ja habeva comenciate compilar lo
in le initio de 1960, un labor que continuava usque su morte in 1981,
quando ille arrivava al entrata "zuschanden". Le dictionario totevia
solmente esseva finalisate e publicate post ancora multe annos, nam
illo debeva esser primo transcribite per computator, lo que esseva
facite per Arne Pedersen de Danmark in
collaboration con Bent Andersen
de Danmark. Solmente in 2006 illo esseva in vendita in un edition del
UMI. André Schild esseva le prime a recognoscer vermente le importantia
de facer plure copias de manuscriptos exister. Ille assi prendeva
mesuras pro assecurar que cinque exemplares de su manuscripto -
scribite per mano - esseva in le manos de amicos. In 1989, "Interlingua, curso in vinti lectiones", appareva in un traduction tchec de Vlastimil Jakl. Le original - "Interlingua, Lehrgang in zwanzig Lektionen" - esseva ab 1954, ubi illo anque appareva in un version francese, "Cours d'Interlingua en vingt leçons"; in 1955 Hugo Pellegrini lo traduceva in italiano, "Interlingua in venti lezioni". Durante longe tempore ille esseva malade e moriva le 13 de
julio in le hospital de Basel. Usque su morte ille exerceva le carga de
presidente del Fundation Bakonyi pro Lingua Universal (FBLU). Revidite: 2012-06-05 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Redaction:
Th. Breinstrup, Ingvar Stenström e Jesper Olsson |