|
Alexander Gottfried Friedrich Gode-von AeschStatos Unite de America Alexander Gode-von Aesch nasceva in Bremen con un patre nordgerman e un matre suisse. Ille graduava in Vienna, Sorbonne in Paris e al Columbia University in New York, SUA. In 1927 ille veniva al SUA e deveniva citatano american e obteneva in 1939 le grado de Ph.D. in germanistica al Columbia University. Ille inseniava linguas moderne - romanic e german - al universitates de Columbia e Chicago e esseva active pro interlingua desde 1934. Inter 1943 e 1946 ille redigeva libros referential e publicava con E. Clark Stillman "Spanish at Sight" (1943) e sol "French at Sight" e "Portuguese at Sight". Ille traduceva centos de articulos e alcun libros ab plure linguas in anglese. In 1941, Alexander Gode-von Aesch publicava 300 paginas super "Natural Science in German Romanticism". In 1946, ille fundava le casa editorial Storm Publishers que ille gereva. Ille deveniva le mesme anno director of research (director del recercas) de IALA post André Martinet. Assi ille deveniva le redactor in chef del "Interlingua-English Dictionary", que appareva in 1951, e co-autor del "Interlingua Grammar" (1951). Ille publicava in 1954 "Interlingua a prime vista", basate sur le principios del serie "... at Sight". In 1955 appareva "Homo Sonetticus Moorensis" e in 1958 su proprie "Dece contos". Post le dissolution de IALA in 1953, Alexander Gode-von Aesch deveniva chef del Interlingua Division of Science Service in New York usque 1967. In ultra ille esseva inter le fundatores e le prime presidente del Association de Traductores American e fundava e redigeva le magazin "Translation Inquirer", un foro famose pro traductores. Ille recipeva plure premios honorari: Harald Swanberg Distinguished Service Award ab American Medical Writers' Association pro su contributiones excellente in revistas medical e pro summarios in interlingua; in 1966 ille deveniva le presidente del division Metropolitan de Nove York de AMWA. Le premio ab Fédération Internationale des Traducteurs ille recipeva justo ante su morte pro le labor de traducer publicationes scientific e pro su labor pro su profession traductori. Durante su ultime annos ille traduceva textos scientific via su firma "Interlingua Translations". Le perdita de su sposa, Johanna Gode-von Aesch (nascite
Johanna Röser le 25 de martio 1902, morite le 1 de junio 1958), esseva
grandissime. Ille describeva su ultime horas e le multissime pensatas
in un obra litterari que plenava tote le octo paginas del edition
julio-augusto 1958 del magazin "Novas de Interlingua" que ille mesme
redigeva. Illa moriva de cancere mammari. Alexander Gode-von Aesch moriva le 10 de augusto 1970 a un hospital in Mount Kisco de cancere. Ille lassava post se su sposa e duo infantes. Inter su multe obras es: Revidite: 2012-09-16
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Redaction:
Th. Breinstrup, Ingvar Stenström e Jesper Olsson |